Dear IBBY Europe colleagues,
There is a new national section in our region: IBBY Albania! To celebrate this, we asked Viktor Canosinaj to be the guest of our "3 questions to" column. Welcome to IBBY Europe, Albanian friends!
In this issue of our newsletter you will find the latest news from the world of children's books and reading in Armenia, Austria, France, Germany, Latvia, Lithuania, Russia, Slovenia, Spain (Basque and Galician branches), Sweden...
"East Meets West around Children's Books and Fairy Tales", the 36th IBBY International Congress organised by IBBY Greece, took place in Athens from August 30 to September 1 2018. If you missed it, or would like to remember its highlights, read the column 36th IBBY International Congress in Athens: a crossroads of ideas and cultures! And if you didn't attend the IBBY Forum, please read a summary of the discussions in the European national sections' meeting in Athens.
Do you plan to attend the Bologna Children's Book Fair in 2019? Please make sure to be there on Thursday, 4 April, for the 2nd IBBY European Regional Conference. Thanks to the support of the Bologna Children's Book Fair and IBBY Italy, we will be able to hold our regional Conference at the fair. The theme is Languages in Europe, based on the idea that every child has a right to have access to books in his/her own language. The organising committee will present the final title soon. Our keynote speakers will present a theoretical overview of language acquisition and multilingualism, but rooted in the contemporary European experience. There will also be a focus on various initiatives that have taken place or that continue to develop in Europe and the world. Finally, we will have some group work to exchange and think of practical things that can be done in our national sections. Don't hesitate to send suggestions for speakers or topics to be covered during our Conference, or any idea you would like to share. Send all suggestions to the following address: ibby.europe.conference2019@gmail.com The members of the organising committee are: Doris Breitmoser, Hasmig Chahinian, Eva Devos, Pam Dix, Sabine Fuchs, Deborah Soria, David Tolin.
And as always, our Facebook page and our website are full of interesting discoveries to be made!
David Pintor designed a new header for this issue of our newsletter, as he always does; Thank you David! And Liz Page, the executive director of IBBY, for proofreading our newsletter; Thanks, Liz!
Best wishes to you all!
Hasmig Chahinian
The European national sections' meeting in Athens
The IBBY Europe meeting during the Open Forum at the Congress in Athens was well attended with representatives from a number of our national sections. We were delighted to welcome our new section, Albania, and hope we will meet representatives at our next gathering. We heard about developments with the website and Facebook page and were urged to contribute; the European Newsletter also came up. All of these are resources that cross our national boundaries and are there to be used. However, the main topic was the One Day Conference we are planning to hold on the last day of the Bologna Children's Book Fair – Thursday, 4 April 2019. The proposed theme is Languages in Europe – the right of a child to have access to books in his/her home language and to have support for their needs as multilingual learners. This is a theme that resonates across Europe and will attract both discussion and practical examples of practice. Following the pattern of our previous conference, the day will include both theoretical questions as well as examples of experience and projects from national sections. The Conference will be free for all participants, although you need to have an entry pass to the Book Fair. If you're only coming to the book fair to attend the Conference, a free one-day entry pass will be provided to you. Participants will need to register on the Eventbrite site, once the event is created on it. A call for papers has been sent to all national sections in Europe. Please do think whether you have any projects or experience that could be shared – and any recommendations of speakers who might be great to hear, or even a potential sponsor. As with the previous Conference we are immensely grateful for the support of the Bologna Children's Book Fair. Ferelith Hordon |
||
Echoes from the European sections
From Russia | ||||||||||||||
Over the past few years it has become a good tradition for the Russian State Children’s Library (RSCL) to invite foreign colleagues to the Annual All-Russia Conference of Directors of the Libraries Serving Children. In prior years this major event was attended by IBBY persons and outstanding specialists such as Junko Yokota and William Teale, Azucena Galindo Ortega, Wally De Doncker and Liz Page. This year we invited the IBBY President Mingzhou Zhang to be the Guest of Honour at our Conference, which was held on the 18-20 September. For Mingzhou this was the first official foreign visit after his election as IBBY President. During an open interview the Director of the Russian State Children’s Library, Maria Vedenyapina asked Mingzhou Zhang several questions. After that he gave a lecture on Chinese children’s literature market, special aspects of children’s reading in China and about IBBY’s work and agenda. "IBBY plays a very important role in my life. Most of my time and energy have been spent on works related to IBBY, and I enjoy everything I do for IBBY very much… IBBY is an international network, our strength and opportunity lies in our solidarity. United, we rise, I will try my very best to promote more exchanges and collaborations between and among national sections. During the interview, the key issues of preparation for the 37th IBBY International Congress in 2020 were raised, which is going to take place in Russia in 2020. "The most difficult challenge is fundraising. An important focus is the programme planning and themes and topics around which the IBBY World Congress is mostly about. With sufficient funds, we could not only make the two ends meet, but also could provide more simultaneous translation opportunities for people whose English level of understanding is not so high. I have participated in the last nine IBBY Congresses and enjoyed and learned so much from various professional speakers. Unfortunately however, I also often feel sorry for those participants who could hardly understand what the speakers are saying due to lack of simultaneous translation. Preparing and organizing an IBBY world congress is never an easy task. But I am happy to have seen that the Russian team is displaying their solidarity, passion and professionalism internationally. IBBY people from around the world are very interested in coming to the Moscow Congress in two year’s time."On September 19, a special event Children’s Book and Illustration was held as part of the Conference. The Lewis Carroll quote 'And what is the use of a book without pictures?' served as an epigraph for the event. The programme included a celebration in honour of Russian and Soviet laureates of the Biennial of Illustrations Bratislava (BIB) 1967-2017, a presentation of travelling exhibitions of the RSCL, and a meeting and open interview with Igor Oleynikov – the 2018 HCAA Winner for Illustration. The evening event was opened by the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Slovak Republic to the Russian Federation Mr. Peter Priputen. Students of the Studio School Affiliated with Igor Moiseev State Academic Folk Dance Ensemble greeted the guests with Russian dances. People's Artist of Russia, the head and the artistic director of one of the best dance troupes in the country, Gyuzel Apanaeva has agreed to prepare a performance by her studio for participants of the IBBY Congress 2020 in Moscow.IBBY President Mingzhou Zhang and the Director of the Slovak Institute in Moscow Jan Shmigula also attended the evening as honourable guests. An exhibition was curated specifically for this event. It included books illustrated by Russian and Soviet laureates of the Biennial of Illustrations Bratislava in the half-century history of its existence, and the awards themselves - Grand Prix, BIB Golden Apple and BIB Plaque, as well as Anastasia Arkhipova’s Special Golden Apple, which she received on the 50th anniversary of the Biennial for her great contribution to BIB. A special brochure "BIB: Russian and Soviet laureates (1967-2017)" was published for this event. |
||||||||||||||
From Sweden One of IBBY Sweden's major tasks of the year is the Peter Pan-Prize. IBBY Sweden awards this prize with support from the Gothenburg Book Fair, for a book translated into Swedish from a language and/ or culture that is relatively unknown in our country. To choose the winning book is certainly time-consuming, but is always interesting and fun. This year the prize was awarded to the author Marguerite Abouet from the Côte d'Ivoire and French illustrator Mathieu Sapin for their book Akissi – det flygande fåret (Akissi – the flying sheep). Both of them were invited to the Book Fair in Gothenburg at the end of September. They participated in several conversations at the fair together with two members of the Swedish IBBY Board: author Mats Wänblad and illustrator Helena Bergendahl. The French Institute in Sweden also supported their visit. The Book Fair was also visited by Brazilian illustrator Graça Lima, who illustrated the book Nattens mun (The mouth of the night), which had won one of the Peter Pan Silverstars, as one of the two runner-ups. Helena Vermcrantz, an IBBY member, interviewed her on one of the stages at the Fair. The other Silverstar was awarded to Serge Bloch for the book Den stora berättelsen om en liten linje (The big tale about a small line).Our new president Margaretha Ullström introduced the award-winning books and their authors, illustrators and publishers on stage, and presented their diplomas. She also gave a presentation of IBBY's mission and accomplishments in Sweden and abroad. Cay Corneliuson was invited speak on one of the many stages at the Fair to and spoke on the topic Silent books makes people talk. Our project on Silent Books still incites interest, and Cay has recently interviewed teachers who have successfully used Silent Books in many settings. IBBY Sweden had its own stand at the Fair where we provided information to visitors, both through conversations and printed materials. The Peter Pan prize-winning book of the year is given to all members. This year's book, about Akissi, created great interest and was instrumental in recruiting 15 new members. Two of our Board members, Margaretha Ullström and Helena Bergendahl, attended the IBBY congress in Athens. They returned with encouraging and inspiring stories and ideas. For instance, the participants from the Nordic countries decided to arrange a meeting in Copenhagen in January 2019 to restart the Nordic cooperation within IBBY. Ulf Stark, the Swedish author who passed away too early, not yet 75 years old, was on the short list for this year's HC Andersen Award. This made us proud in a heavyhearted way. We are now very pleased that Ulla Rhedin, a Swedish academic in the field of children’s literature, predominantly picture books, now has been elected a juror for the 2020 HC Andersen Awards. We are now starting our work to choose the next Peter Pan-prize winning book, to nominate for the HC Andersen Award and other awards, as well as selecting the books to be included in the next edition of the IBBY Honour List. For the task of choosing books for the IBBY Honour List, we have appointed experienced members from outside the Board. They will meet in person on several occasions, but will also keep in frequent contact through digital channels. In the time to come, we intend to improve our efforts to emphasize the importance of IBBY's work through Children in Crisis, e.g. by writing an article for the periodical Opsis barnkultur (Opsis - Culture for children). This periodical publishes four issues per year, featuring articles in a non-academic yet serious style. It reaches libraries, and persons interested in children’s books and children’s culture. Each issue includes a section where IBBY Sweden writes about issues important to our organization. These articles also introduce our prize-winning authors, or inform on interesting meetings with international authors. IBBY highly appreciates this opportunity to publish in Opsis on a regular basis. |
||||||||||||||
From Lithuania Literary trips of IBBY Lithuania IBBY trips might easily rank among some of the most memorable adventures one may experience in a lifetime. At least that’s what members of IBBY Lithuania say after their summer trips. Since 2008 when the IBBY trips started, we have travelled to 10 countries, which include Sweden, Finland, Denmark, Latvia, Estonia, Germany, Netherlands, Switzerland, England and Wales; visited more than 60 cities and towns as well as hundreds of places of interest, literary organisations, libraries, museums, significant cultural and natural monuments. During the trip last year our bus stopped in the cosy street of Nonnenweg in Basel, where a small crowd of Lithuanians paid the IBBY Secretariat a friendly visit. The sixth thematic trip this year took place from June 28 to July 8 and took us to England and Wales. 46 travellers set off to this route: Vilnius – Bruges – Calais – Dover – Rolvenden – Canterbury – Rochester – Windsor – Oxford – Stratford-upon-Avon – Bourton-on-the-Water – Bibury – Bath – Cardiff – Hereford – Hay on Wye – Aberystwyth – Conwy – Holywell– Chester – Daresbury – the Lake District – Newcastle upon Tyne – Amsterdam – Vilnius. Our visit to England started on the narrow roads of Kent and took us to the Great Maytham Hall, once inhabited by the famous Frances Hodgson Burnett. The gardener of the English garden was excited about the enthusiasm of our group and opened the doors to the secret garden, which once had inspired the author to pen her eponymous book. Rochester and Stratford-upon-Avon seemed to be full of the spirit of Charles Dickens and William Shakespeare. There definitely is no shortage of places of interest related to their life and work. We were mesmerized by the architecture of Oxford University, whereas the time spent in the The Eagle and Child pub took us back to the days when the place was frequented by J.R.R. Tolkien and C.S. Lewis. We were pleasantly surprised in Daresbury, the home of Lewis Carroll. The Lewis Carroll Centre, a part of the All Saints Church, was welcoming despite our late visit. A day in the Lake District was dedicated to the creator of picturebooks Beatrix Potter, who spent her last thirty years farming there. Our bus was zigzagging the towns and settlements around Lake Windermere and took us to Hill Top – the home museum with a garden in the Near Sawrey village, the Beatrix Potter Gallery in Hawkshead, The World of Beatrix Potter Attraction in Bowness-on-Windermere. We also stopped in Newcastle upon Tyne where we met our colleagues from the National Centre for Children’s Books Seven Stories. In eleven days we travelled 5,000 kilometres by bus, took ferryboats across the Straits of Dover and the North Sea. We were delighted to take these original literary routes, relate to the English literature and take a look at the centuries of the British way of life. We are convinced that not only IBBY trips expand our horizons, but they also wake our souls, strengthen the sense of camaraderie and inspire for new creative endeavours. |
||||||||||||||
From Slovenia |
||||||||||||||
Tales of Age In 2018 the Slovenian section of IBBY co-organised the project Tales of Age. We aimed to address different generations with the message that ageing matters to us all. As ageing and death are still considered taboo topics in many environments, we have opened a dialogue on ageing with the help of quality books that depict ageing, age, aged people or age-related diseases. Tales of Age is based on past projects, all supported by the Slovenian national committee for UNESCO, within which we organised literary workshops that encouraged intergenerational readings of quality literature and discussions on ageing. Collaborating with different primary schools, high schools and faculties, we focused on the young and their perception of ageing. Literature in many, sometimes subtle, ways, mirrors our everyday, including the many faces of ageing, and even co-defines our perception of everyday phenomena. The selected works, such as as Marjolijn Hof's De regels van Drie (Pravila treh, trans. Katjuša Ručigaj, Miš, 2015), Ivona Březinová' s Lentilka pro dědu Edu (Bombonček za dedija Edija, trans. D. Pungeršič, Miš, 2015) or Reeve Lindbergh's My Little Grandmother Often Forgets (Babica moja pogosto pozabi, trans. T. Bilban, Miš, 2015) opened a debate on scientific as well as philosophical aspects of ageing, encouraged children to share their own experiences and reinforced them with the knowledge they need to cope with situations they face in real life. The excellent reception of the workshops has encouraged us to organise an interdisciplinary international conference that has presented the core of this year's project Tales of Age. We are very pleased that we were able to gather some of the leading experts from the fields of science, philosophy, arts and education, who presented different faces of ageing, including the international guests, Prof. Tom Kirkwood, one of the leading international researchers in the biology of ageing, and Prof. Ingrid Tomkowiak, a leading Swiss scholar for children's and youth media. Furthermore, we presented examples of good practices for encouraging intergenerational dialogue and active ageing. Again, literature proved to be the best companion in building a dialogue between generations and/or projecting active age. As emphasized by Prof. Kirkwood: the young of today will be the old of tomorrow. We have to change the mind-set and include the elderly in the projection of our common future. With their knowledge and experiences, they can contribute to changes that will lead our world to the elderly-friendly future.
The conference was supplemented by satellite events throughout September. At workshops and round tables, we have opened a dialogue about ageing with books aimed at different target publics. In collaboration with Zala publishing house, we invited a distinguished German author Antje Damm, best known in Slovenia by her picture book der Besuch (Obisk, transl. T. Mahkota, Zala 2015). Around this remarkable picture book and Antje Damm’s specific illustrating style, we organised two workshops and story-telling events for children as well as a round-table about ageing and age in children’s literature. At the round-table, Antje Damm was joined by Ida Mlakar and Maša Ogrizek, two of the most acclaimed Slovenian authors of children’s literature who have recently written children’s books that open topics of ageing and old age: Mlakar's O kravi, ki je lajala v luno (The Cow that Barked at the Moon, Miš, 2015), Gospa s klobukom (The Lady with the Hat, Mladinska knjiga, 2017) and Koko Dajsa v mestu (Cluckrissa in Cackleville, Miš, 2018). As has been emphasized by Antje Damm at the round table: sometimes it is a misfortune that you have to persuade so many adults before you can offer your book to children. It is adults that have prejudice about presenting old people in children’s literature, while children take elderly characters for their own. Ageing is an important part of our reality: we age, our loved ones age, our society ages. As clearly presented by different experts included in the project Tales of Age: literature can help as open a dialogue on ageing. A dialogue we all should be having if we aim to create a future society worthy our children and their potential. |
||||||||||||||
Three outstanding picture-books by Huiqin Wang in which "West meets East" Huiqin Wang, the Chinese-Slovene illustrator who has lived in Slovenia for 35 years is one of the cultural ambassadors between both countries. She has illustrated several books and created three picturebooks that are the result of her research about three important European men who lived and worked for a greater part of their lives in China. One of these men – Hallerstein – was a Slovenian! The three picturebooks – bilingual (Slovene and Chinese) and illustrated in Chinese and Western styles – are an important contribution to the European Year of Cultural Heritage 2018. Furthermore, in the modern global world of migrations they encourage us to think deeply about intercultural understanding. Huiqin Wang: Ferdinand Avguštin Hallerstein: Slovenec v Prepovedanem mestu. (Ferdinand Augustin Hallerstein: Slovenian in the Forbidden City; Ljubljana: Mladinska knjiga, 2014, 31pp), received the Kristina Brenk Award for the best original Slovene picture book in 2015 and the Golden Pear Award for the best children non-fiction book in 2015. Ferdinand Augustin Hallerstein (1703, Ljubljana, Slovenia –1774, Beijing, China) was a Jesuit missionary and spent 35 years (1739–1774) at the imperial court in Beijing as an astronomer, mathematician, "cultural ambassador" and mandarin. He created an armillary sphere with rotating rings at the Beijing Observatory. The asteroid 15071 Hallerstein was named after him. Huiqin Wang: Giuseppe Castiglione: slikar v Prepovedanem mestu. (Giuseppe Castiglione: painter in the Forbidden City; Jezero: Morfemplus, 2015, 31pp). Giuseppe Castiglione (1688, Milan, Italy –1766, Beijing, China) was a Jesuit missionary in China, where he served as an artist at the imperial court of three emperors. He painted in a style that was a fusion of European and Chinese traditions. Due to Castiglione's work, the Qing court paintings began to show a clear Western influence. Hallerstein and Castiglione knew each other as they had met several times at the court. Huiqin Wang: Jaz, Marco Polo. (Me Marco Polo; Ljubljana: Mladinska knjiga, 2018, 31pp) Marco Polo (1254, Republic of Venice – 1324, Republic of Venice) was a merchant, explorer and writer. His travels are recorded in the Book of the Marvels of the World (also known as The Travels of Marco Polo, c. 1300) that described the wealth and greatness of China, its capital Beijing, and other Asian cities and countries to the Europeans. Though he was not the first European to reach China, Marco Polo was the first to leave a detailed chronicle of his experience. |
||||||||||||||
From Germany |
||||||||||||||
2018 German Children’s Literature Award 1,600 spectators followed the announcement of this year’s German Children’s Literature Award winners by Dr. Franziska Giffey, German Federal Minister for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. The ceremony took place on 12 October 2018 at the Frankfurt Book Fair. The winners chosen by the jury of critics were:
All five categories carry a value of 10,000 Euro and can be split up between authors, illustrators and translators. Furthermore, all laureates receive a bronze statuette depicting the character "Momo" from Michael Ende’s children’s classic. This year’s Special Awards were given to two translators:
The Special Award for New Talents is set at 10,000 Euro; the Special Award for Lifetime Achievement carries a value of 12,000 Euro. Both Special Awards are given alternately to German authors, illustrators and translators. The winners are chosen by the special award jury. For more information go to http://www.djlp.jugendliteratur.org/ |
||||||||||||||
2018 award winners and jury members © Sebastian Kissel/AKJ |
||||||||||||||
From Latvia |
||||||||||||||
On 24th July 2018, the authors of books for children and young adults were awarded the 14th annual Jānis Baltvilks prize for the best books published in the Latvian language in the period from 31 May 2017 to 31 May 2018. The surname of the outstanding Latvian writer Baltvilks – "the White Wolf" – has become a sort of totem in Latvian children’s literature. To preserve the outstanding poet’s memory and to promote children’s literature the International Baltic Sea Region Jānis Baltvilks Prize in Children’s Literature and Book Art was established. It is the highest appreciation in children and young adults’ literature and book art in Latvia. Since 2005 it has been awarded by IBBY Latvia.
24th July, the birthday of the writer, is a celebration day of Latvian children’s literature when winners are announced and the prize is awarded to a writer, illustrator, a foreign writer from the Baltic Sea countries and the translator of his or her book into Latvian, also a young author or illustrator to mark his or her successful debut. The winners receive a symbolic prize designed by the ceramist Inese Brants – the White Wolf who is reading a book while sailing in a small boat with a strawberry serving as a flag, the money prize and a possibility to live and work for a month in Ventspils House of writers and translators. This year the real yield of books – 58 books – was evaluated by a jury as always consisting of six experts – two experts on literature, two experts on art and two public representatives: the head of the jury Ilze Stikāne, IBBY Latvia president, professor at the University of Latvia, Aiga Grēniņa, media experts representing the Children’s Literature Centre of the Latvian National Library, Austra Avotiņa, art expert, associated professor of the University of Latvia, Ilze Kupča, expert on visual art education representing Latvian National Culture Centre, Jānis Holšteins-Upmanis, a musician, and Mārtiņš Eihe, an actor and producer. The prize in the book art category was awarded to Gita Treice for her illustrations to Brūveri brūvē (The Brewers brew, 2018), a poetry book by Pēters Brūveris, Indra Brūvere and Zane Brūvere and for Latviešu brīnumu pasakas (Latvian fairy tales, 2017). Gita Treice has made illustrations in which the content of poems acquires the consummation of convincing reality. Everything in the philosophically imaginative plots is real and yet unusual at the same time, exactly as it is in the poems - the elephant, goat, hare, lions, whale, dust and everything else. Only the cactus is different; it seems to be naïve and rejoices in things it actually does not know why. Gita Treice has successfully and convincingly applied her original technique – light watercolour painting, explicit linear focuses and generalized roominess. The illustrations specifically emphasize physical substance (materiality) and excite the tactile and visual receptors – everything is moving, wavy and dynamic; each image has its own texture and finish. |
||||||||||||||
From France |
||||||||||||||
A presentation of international books at the French national library On 29 May 2018, a special presentation of international children's and young adults books was made at the French national library (Bibliothèque nationale de France, BnF). This annual rendez-vous, "L'Avant-Revue international", is organised by the National centre for children's literature, a service of the French national library - IBBY France. During this presentation, the public can see books that have received international prizes as well as the best books published in Africa, the Arab World, the Caribbean and the Indian Ocean. This year, a special focus was made on children's and young adult books from Iran. Videos were shown, featuring books read aloud in Arabic and Farsi, so that the attendees could have an idea of what each language sounded like. The presentation also included some key resources where one could find information on good books for children and young adults in various languages, such as the IBBY Honour lists, the IBBY Europe website, the White Ravens selection, the online journal Takam Tikou, etc. The list of books and resources can be downloaded here. The videos and a detailed article (in French) on this presentation can be found here. |
||||||||||||||
The International Youth Library's project regarding children's books in Arabic
The BnF/IBBY France participated in a project led by the International Youth Library about books in Arabic. These books have not yet played a significant role in Germany so far. They are barely noticed and rarely translated into German. In view of the political situation in many parts of the Arab-speaking world and the associated social and cultural implications, interest in information and exchange is growing. In collaboration with publishers in Arabic-speaking countries and with the support of the BnF/IBBY France, the International Youth Library made a selection of books and published a printed recommendation list that can be ordered on the IYL’s website. The IYL organised a series of events to promote this selection of books and children's and young adult's literature from the Arab World. On April 11, 2018, a one-day seminar was organised at the Munich City Library. Christiane Raabe, Director of the IYL, and Astrid Lipelt-Kalus, deputy director of the Munich City Library, gave opening speeches. Azad Hamoto, orientalist and cultural historian, and Jochen Weber, Head of the Language Sections of the IYL, presented the current trends of the Arab Book market for children and young adults. They also presented the books in Arabic selected by the IYL. The library has enriched its collections in Arabic with more than 130 books ; all are accessible to the readers. A panel discussion on "Themes, traditions, challenges and limits of Arabic-speaking children's and young adults' literature" took place. Nabiha Mheidly, Head of the Dar al-Hadaek publishing house (Lebanon), Walid Taher, Egyptian illustrator and author, and Hasmig Chahinian, Expert in Arabic Children's literature (French National Library/ IBBY France) participated in it. The panel was moderated by Azad Hamoto and was held in Arabic with simultaneous translation into German. On April 12, Nabiha Mheidly and Walid Taher met with with students in schools and held workshops with them. |
||||||||||||||
Languages in children's and young adults' libraries Currently in France, one in five children grows up with a language different from French. What place should be given to these "foreign" languages in public libraries, how should one deal with this intercultural challenge? The French national library / IBBY France dedicated a 3-day training session (18 to 20 June 2018) to this topic, titled "Languages in children's and young adult's libraries", organised by Hasmig Chahinian. The number of people wanting to participate largely exceeded the available places, with illustrates the interest librarians have for this issue.
Christine Hélot (University of Strasbourg, ESPE Alsace, France) addressed the reality and the challenges of multilingualism in the 21st century. Antonella Saracino, from La Sala Borsa library (Bologna, Italy) presented the collections in different languages in public libraries as well as ideas to on how to use these collections with children based on the library's experience in this field. Hasmig Chahinian (BnF/ IBBY France) presented various tools that could help librarians select books in languages they do not speak. She also talked about IBBY, IBBY Europe and IBBY France. Ramona Bădescu, author and translator, shared her experience as a child arriving in France from Romania without knowing a single word of French and her journey to becoming an author and a translator with a special relationship to languages. Travelling from one language to another through activities in public libraries was the theme of Nathalie Mansuy-Todeschini's talk (Médiathèque départementale de Seine et Marne), with practical activities held with the trainees. Viviana Quiñones (BnF/CNLJ) talked about getting involved in international projects. Visits to the Institute of the Arab World in Paris and to the Robert-Desnos library in Montreuil gave an opportunity to see the challenges met by people dealing with these questions on a daily basis, be it in a public or a specialized library, or in a bookshop providing books in Arabic. The success of this training session was so great that the need to organise another session became evident. The next session will be held from 13 to 15 May 2019, at the French national library.The programme (in French) of the training session can be found here. |
||||||||||||||
From Austria |
||||||||||||||
Reading in the Park
This project is conducted each year during the summer months next to large Viennese playgrounds. The aim is to win new sectors of readers by making available a large and interesting selection of books and by presenting a series of book related activities. "Reading in the Park" is organized with the support of a Vienna municipal department. This project took place from July 2nd until August 31st 2018. More information here. “Research breakfast” of The Austrian Association for the Study of Children’s and Young Adult Literature (ÖG-KJLF) on 3 October 2018, at the Department of English and American Studies: A Review The Austrian Association for the Study of Children’s and Young Adult Literature (ÖG-KJLF) has introduced a new format for the discussion of current projects and research results from various lines of inquiry. A delicious breakfast buffet was the backdrop for participants to listen to presentations and engage in discussions. Susanne Blumesberger introduced the various activities of the association and the newly designed homepage (under construction). Stefan Krammer (Department of German Studies, University of Vienna) presented recent developments in the institutions of German-language education (ÖFDD, SDD). Susanne Reichl (Department of English and American Studies, University of Vienna) introduced the recently formed interdisciplinary research platform #YouthMediaLife (full title: Mediatised Lifeworlds: Young People’s Narrative Constructions, Connections and Appropriations), which is made up of a number of projects from various disciplines and also supports young researchers in the crucial stage of proposal development. Sonja Schreiner’s (Department of Classical Philology, Medieval and Neo-Latin Studies, University of Vienna) contribution on “The Past for the Present” provided insights into an international cooperation of academics engaging with historical children’s and young adult literature. Peter Rinnerthaler (STUBE: Research and Information Centre for Children’s and Young Adult Literature, Vienna) reported on his PhD project “The culture of Wimmeling: Cultural theory and aesthetics of Wimmelbooks (after 2000)” – an exciting and hitherto largely neglected topic. Ernst Seibert (Department of German Studies, University of Vienna) gave a brief historical overview of the journal “libri liberorum”, discussed its thematic focus, such as literary history, poetics and reception theory and introduced a counter position to the so-called “MINT”- subjects by placing children’s and young adult literature research within the context of a number of umbrella disciplines such as biography research, religion and iconography. He introduced issue #50 of “libri liberorum”, due to appear shortly, with the topic of children’s literature in Vienna around 1800. At the end of our research breakfast, two students presented their final papers. Matija Tunjic spoke about "Teaching the Yugoslav Wars with Young Adult Novels", his recent diploma thesis for the subject English and History (teaching degree), and Claudia Sackl presented first results from her master thesis in progress with the title “Postcolonial Eco-critical Imaginings in Dystopian Picturebooks”.Picture Book Kindergarten
Its aim is to give children an early positive approach to books and to make reading promotion visible in a public space. After the presentation of different picturebooks the children develop their own creative output. The results are shown at public places or institutions (e.g. libraries, local shops, supermarkets or book stores). "Picture Book Kindergarten" is organized with the support of the municipal department in Linz and the 8th edition began in September 2018. Home in Children's and Young Adult Literature KiJuLit-Centre for Research and Teaching of Children's and Young Adult Literature at the University College of Teacher Education in Graz, and the Austrian Association for Research into Children's and Young Adult Literature, Vienna, organised a Conference at the University College of Teacher Education Styria in Graz: "Home in Children's and Young Adult Literature, From the Alpl to the WWW". The event took place on Friday, 23 November and Saturday, 24 November 2018. Organisers: German Academy of Literature for Children and Young Readers (Volkach, Germany), Department for Children’s and Young Adult Literature Research at the Goethe-University (Frankfurt/Main, Germany), KiJuLit-Centre for Research and Teaching of Children's and Young Adult Literature at the PH Steiermark (University College of Teacher Education in Graz), and the Austrian Association for Research into Children's and Young Adult Literature (Vienna). These and other issues of “home” in children's and young adult literature and multimedia platforms will be at the heart of this conference: from Peter Rosegger's oeuvre and reception (also in education) to the analysis of more recent examples of international literature for young readers, experts from the areas of literature and cultural studies, history and literature education will engage in the manifold discourses surrounding "home." |
||||||||||||||
From Spain Galician Branch |
||||||||||||||
Galician Books for Children and Young Adults 2018 The 2018 catalogue of Galician Books for Children and Young Adults is now available. Check all the information, covers and details of the Galician literary works by downloading the new catalogue. You can find out more information about Galician literature in this file. 2nd International Illustration Prize The 2nd International Illustration Prize is organized by the City Council of Pontevedra in collaboration with GÁLIX - Galician Branch of Spanish IBBY. The purpose of this prize is to choose an illustration for the poster of the 20th Pontevedra International Children's and Young Adult Book Fair. The selected illustration represents the main theme for the 20th edition of the Fair: The Revolution. The winning illustration will be awarded € 3,000. The winning illustration, together with the finalists, will be shown at the Pontevedra International Children’s and Young Adult Book Fair held in the city's Pazo da Cultura, from March 22nd to April 12th 2019. The illustrations will be included in a printed catalogue in the form of a calendar. The 2018 winner is Tiiu Kitsik.
Antonio García Teijeiro, Spanish National Prize for Children's This € 20,000 award was given by the Spanish Ministry of Education, Culture and Sports to Antonio García Teijeiro as the 2017 Spanish National Prize for Children's and Young Adult Literature for Poemar o mar – a book of poems written in Galician. The prize is conferred in order to honour a book written by a Spanish author in any of the official languages in Spain and published in Spain during 2016. The Jury decided to award Poemar o mar because it is "a book full of emotion, with a brilliant vocabulary. The sea is the main character and, at the same time, the place where creatures can travel through original and suggestive poetic compositions". |
||||||||||||||
From Spain |
||||||||||||||
Transmedia reading clubs in Basque The Orona Foundation, together with the Basque children's and youth literature association Galtzagorri elkartea (The Basque Branch of Spanish IBBY), has organized the second edition of the "KlisKlasik" project: an innovative reading club using multiple platforms. The book, the voice and the illustration on the one hand and the tablets, computers and mobile phones on the other, will be the ingredients of this second edition (the first one took place in July) of the transmedia reading club,which will be focussed on Basque children's and youth literature. The club is aimed at children between 8 and 12 years old and take place in December 2018. Some of the 15 stories in this book are being translated into navigable stories for "Amattoren Uzta App" by Galtzagorri elkartea in collaboration with Patxi Zubizarreta,Maite Gurrutxaga, Joserra Senperena, Amaia Hennebutte and Oreka Interactive S.L. Thus, the new app allows you to jump from the paper to the transmedia universe: graphic adventures, virtual reality, 360º experiences, animated illustrations, interactivity, devices to listen to stories, music ... The aim of the second transmedia reading club in Basque, which will take place from 26 December to 28 December at the Orona Fundazioa building, is to encourage young people between 8-12 years to read and have fun with literature. For this purpose, the contents of the club will include illustration, reading, orality, app-s and also computer programming. The creators of "Amattoren Uzta app" will guide the participants of the sessions: the writer Patxi Zubizarreta, the illustrator Maite Gurrutxaga and the professionals of the company Oreka Interactive SL.
|
||||||||||||||
From Armenia Workshop for the Armenian publishers with Florian Andrews Between 1-3 May 2018 a 3-day workshop for the Armenian publishers was implemented by IBBY Armenia and with the support of the IBBY-Yamada Fund. German expert Florian Andrews ran the workshop. This summer IBBY Armenia in cooperation with National Children’s Library after Khnko Aper organized a “Summer school” for children between the ages of 6 and 13. The aim of the summer school was to make the holidays more interesting for children. This year more than 40 children, including children who were spending their summer holidays in Armenia, attended the summer school. Scientific-practical conference On October 17 within the framework of the 85th anniversary of foundation of National Children's Library of Armenia, the Armenian National section of IBBY initiated and implemented a scientific-practical conference with the theme “Organization and promotion of reading among children and young adults” with the participation of foreign guests. |
||||||||||||||
Round-table meetings and discussions: "Cooperation prospects: IBBY, IFLA, IAML"
On October 18 a round table-discussion was held at the Literary club of the National Children’s Library of Armenia with the heading "Cooperation prospects: IBBY, IFLA, IAML". |
||||||||||||||
“Contemporary children and young adults’ writing in Armenia” Meeting-workshop with German children's writer Manfred Theisen On October 19 IBBY Armenia organized and implemented a meeting/workshop with German children's writer Manfred Theisen in the hall of the National Children's Library of Armenia. During the meeting he talked about the German children's literature with the attendees. Armenian children's writers were present at the meeting. Arabic literature corner at the National children’s Library of ArmeniaWith the initiative of IBBY Armenia and with the kind support of the president of IBBY UAE Marwa Al Aqroubi, an Arabian children and young adults’ literature corner was established at the National Children’s Library of Armenia. IBBY UAE donated 1,500 children’s books in Arabic to the library, which allowed the soft opening of "Arabic Corner" on 19 October. The Kalimat Foundation, through its cooperation with IBBY Armenia, donated one portable bookshelf with 100 children and young adults’ books to each of 10 libraries in Armenia. Storyteller –Liz Page On October 19 within the project “Fairy tale Ambassadors" IBBY Armenia initiated and organized a storytelling hour with the Executive director of IBBY Liz Page. She read The moon in Swampland by M.P. Robertson, from the anthology "A River of Stories"(Commonwealth Education Trust, 2011) to the children attending the event. After the storytelling, Liz Page gifted the book to the library Storyteller – Farhad HassanzadehA second storytelling hour was organized with the Iranian children's writer and HCAA 2018 finalist Farhad Hassanzadeh who read from his own books Myriapoda and his Matchmaking fairy tales. The event began with the sounds of a reed pipe and flute played by one of the students and Hassenzadeh played the harmonica during his storytelling.
Storyteller – Manfred Theisen On 20 October a storytelling hour with German children and young adults' writer Manfred Theisen was organized. He read from his own story Glass Aram, which he had gifted to IBBY Armenia during a previous visit during which he ran a 3-day workshop for young authors as part of the IBBY-Yamada programme. After storytelling the children asked questions and they expressed a desire to read other works by the author in Armenian. |
||||||||||||||
36th IBBY International Congress in Athens: a crossroads of ideas and cultures!
The 36th IBBY International Congress took place in Athens from 30th August to 1st September 2018. 500 delegates from all over the world travelled to Greece to contribute to the international dialogue on children and young people’s literature and share their thoughts and ideas on the Congress theme titled “East meets West around children’s books and fairy tales”.
The Congress opening ceremony took place at the Megaron International Athens Conference Centre [MAICC] in an atmosphere of tremendous enthusiasm. The President of the Greek Section of IBBY, Vassiliki Nika, delivered her opening speech extending a warm welcome to delegates, speakers, authors, illustrators, publishers and researchers from 65 countries. Vagelis Iliopoulos, the Greek author nominee for the 2018 HCAA and 2018 Ambassador of Greek Children's Books, delivered his speech titled “Oceans of Books Flowing among us”.
A number of significant award ceremonies took place during the Congress:
The 36th IBBY International Congress hosted significant book exhibitions from all over the world: the 2018 IBBY Honour List Book Exhibition, the 2018 HCAA winners, finalists and nominees’ books, the IBBY Collection of Books for Young People with Disabilities, the Silent Books - Final Destination Lampedusa book exhibition as well as part of the Biennial of Illustrations Bratislava book exhibition. A highlight of the 36th IBBY International Congress was the Round Table with Greek and International Authors titled “The Crisis of Culture or the Culture of Crisis - The case of children and young people's literature”. The participants were: Vagelis Iliopoulos, author - 2018 HCA Award Author Nominee (Greece), Eiko Kadono, author - winner of the 2018 HCA Author Award (Japan), Igor Oleynikov, illustrator - winner of the 2018 HCA Illustrator Award (Russia), Katherine Paterson, author - winner of the 1998 HCA Author Award (U.S.A.) and Loty Petrovits-Andrutsopulou, author - 1994 & 2010 HCA Award Author Nominee, IBBY Honorary Member (Greece).
A celebration of the 50th anniversary of the Greek Section of IBBY-Circle of Greek Children’s Books also took place and members of IBBY Greece were awarded diplomas for their long-lasting contribution to IBBY Greece as well as children and young people’s literature. Finally, IBBY Russia – organizer of the next IBBY International Congress – presented the audience with a preview of the 37th IBBY International Congress in Moscow in 2020 and invited the delegates to participate in it. The closing ceremony culminated with the cultural event “East meets West through music and dance” during which Greek traditional dances were presented with the participation of the Congress delegates. The outgoing President of IBBY International Wally De Doncker, the new President Mingzhou Zhang, the Executive Director Liz Page and the members of the IBBY Executive Committee expressed their satisfaction with the Congress proceedings and thanked the Greek Section of IBBY for undertaking such a difficult project and successfully completing it in such a short period of time since its assignment. The Greek Section of IBBY would like to express its gratitude to the International Board on Books for Young People (IBBY) for its trust in organizing the IBBY International Congress in Athens, as well as for the support it offered during its particularly difficult but fascinating preparation. As members of the Greek Section of IBBY – Circle of Greek Children’s Books, we feel proud of belonging and actively participating in this international network of volunteers whose aim is to bring children and young people closer to books of high quality in every corner of the world. The Administrative Board would like to thank His Excellency the President of the Hellenic Republic Prokopios Pavlopoulos under whose auspices the Congress took place.The Administrative Board would also like to thank:
Finally, the Administrative Board would like to thank the volunteers for their help, positive attitude and enthusiasm. See you again in the 37th IBBY International Congress in Moscow! From the Administrative Board |
Secrets d'illustrateurs [Illustrators' secrets] Their images have been seen in wonderful books they illustrated and sometimes wrote. Some of them have been in this field for decades, and their story is intimately linked with that of the illustration business. Others are newcomers, and they tell the story of their debuts. All have had people inspiring them or watching over them, who helped them make the most of their talent in a craft where there is loneliness (while creating), collaboration (with the publisher), the readers and the author. All of them help define the panorama of a wonderful and hard craft, essential to children's literature. Through interviews discover the work of 18 major illustrators who have put their creative and powerful mark on French children's literature. An illustrated practical notebook is also proposed for all those who are passionate about this craft. Flip through the first pages of the publication. More information here. Secrets d’illustrateurs [Illustrators' secrets] – "La Revue des livres pour enfants", hors-série n°4, October 2018, BnF/IBBY France. In French. 15 €. |
|
Bookbird. Issue 56.2, 2018 Turkey, Greece, and Cyprus, the countries highlighted in this congress issue, are countries that have been struggling for many years with large numbers of refugees. These are also countries with a long, complex, and intertwined history of their own. How can one live peacefully side by side? How can children's literature be part of such a process? These are questions prompted by the historical experience of the people living in this part of the world. Accordingly, several articles presented in the congress issue are concerned with these questions. Angela Yannicopoulou and Ilgım Veryeri Alaca write about "The Representation of the Other in Illustrated Texts for Children: Turks in Greek Books and Greeks in Turkish Books." Kostas Magos talks about how to develop intercultural competence through "the neighbor's folktales." And the term "enclavement," which has long been used to refer to the experience of the few Greek-Cypriots who chose to stay in their homes/villages in the north after the forced division of the island, is picked up by Maria Chatzianastasi in her article about trauma and cultural identity. There is a great deal more in this rich congress issue, including an introduction to Greek and Greek-Cypriot children’s literature by Petros Panaou (who co-edited this issue with Björn Sundmark) as well as an introduction to Turkish children's literature by Gülçin Alpöge. The rest of the sections are also focused on Greek, Turkish, and Cypriot children’s books, authors and illustrators, and reading promotion initiatives. |
|
Bookbird. Issue 56.3, 2018 Bookbird invites critics and other children's' book professionals to share their insights about children's books from all parts of the world, from all languages and traditions. Never is this mission more apparent than when it comes to the two HCA Awards' issues: the Nominees' issue, with its 60+ short presentations, and the Winners' issue, where the winners and shortlisted authors and illustrators are presented with in-depth articles by experts from their own countries. This is a flagship feature of Bookbird. Other academic journals present critical articles on different children's literature topics; we do too, in three out of four annual publications. But only Bookbird makes room once a year for presentations in which experts from all around the world explain what is remarkable and important about their chosen children's writer or illustrator. To read these presentations is a learning experience. Even if we consider ourselves experts on children's literature, what we know best (if we are honest) is usually limited to our own national literature (which can be large in itself, of course), and maybe a handful of international classics. Other than that, most of us may know a bit about the main contemporary (English) children's bestsellers, and spinoffs of the culture industry (Disney, Pixar, Studio Ghibli, etc.). When we read the presentations in this issue, however, we will make new acquaintances. Eleven outstanding authors and illustrators are presented in this issue, including the 2018 HCA winners Igor Oleynikov (illustrator) and Eiko Kadono (author). If you want to get to know these champions of children's literature better, the presentations here are ideal. They are also a resource to return to over and over again—maybe one of the few available in English. |
|
Bookbird. Issue 56.4, 2018 The final Bookbird issue of 2018 contains a wealth of articles from all over the world, and it features very diverse approaches to children’s literature. Dipavali Debroy writes about “The Changing Treatment of Disability in Children’s Literature in India,” while Maryam Izadi analyses “The Portrayal of Animals in Two Iranian Picturebooks.” Further, we find articles on difficult topics, such as war, migration, displacement and home in, for instance, Åsa Warnqvist’s “Depictions of Flight From War in Contemporary Children’s and YA Books Published in Sweden,” and Geneviève Brisson’s and Theresa Rogers’s “Dis/ placed in Canada: A Québécois Graphic Novel in Translation.” Culture and language is also at the forefront in Marija Todorova’s picture book reading, “Into the Dark Woods: A Cross-Cultural Re-Imagination of Home,” and in Beatrice Moja’s “Sociolinguistic Reflections on Dickens’ A Holiday Romance (1868),” as well as in Emily Petermann’s analysis of cautionary nonsense verse, “The Child’s Death as Punishment or Nonsense?” Finally, Luz Santa Maria offers up “Clashes of Modernity in Chilean Contemporary Young Adult Novels.” Besides the feature articles, we find texts on the Irish author PJ Lynch, a teaching unit on Michael Rosen’s Sad Book, and a longer text on “Creating Nations from Silent Books.” Then there are postcards, of course, and Focus IBBY, with news from the wide world of IBBY. The beautiful cover is from the Yi-Ching Su’s Letter “A Symphony of Poems and Pictures: Hwa-Jen Ho’s Nonfiction Picturebooks about Wild Birds in Taiwan.” Those words deserve to be repeated, I believe, and applied to this Bookbird, for it is a veritable Symphony of words and pictures! Enjoy! If you are not already a subscriber, details are on IBBY's website. Follow us on Facebook! |
Nara Adjemyan (IBBY Armenia)
Tina Bilban (IBBY Slovenia)
Ana Cendán Doce (IBBY Spain)
Viktor Canosinaj (IBBY Albania)
Carolin Farbmacher (IBBY Germany)
Sabine Fuchs (IBBY Austria)
Ulla Hjorton (IBBY Sweden)
Ferelith Hordon (IBBY UK)
Tilka Jamnik (IBBY Slovenia)
Evangelia Kaliskami (IBBY Greece)
Roma Kišūnaitė (IBBY Lithuania)
Angela Lebedeva (IBBY Russia)
Liz Page (IBBY)
Petros Panaou (Bookbird)
Ilze Stikāne (IBBY Latvia)
Björn Sundmark (Bookbird)
Jochen Weber (International Youth Library)