Dear colleagues from the European sections of IBBY,
A big hello to the long-awaited European Spring, and welcome to our April 2014 Newsletter – it is good to have you with us.
To start this Newsletter we go to the historically important event of the year, namely the 2014 Hans Christian Andersen Awards. At the IBBY Press Conference on Monday, 24 March in Bologna, Andersen Jury President María Jesús Gil announced that Nahoko Uehashi from Japan was the winner of the 2014 Hans Christian Andersen Author Award, and Roger Mello from Brazil the winner of the 2014 Hans Christian Andersen Illustrator Award. We send our sincere congratulations to the winners and to their nominating IBBY sections of Japan and Brazil.
The medals and diplomas will be presented to the winners during the opening ceremony of the IBBY Congress on Wednesday, 10 September in Mexico City at the magnificent José Vasconcelos Library.
Uehashi was selected from 28 authors nominated for the Award. The five finalists were Houshang Moradi Kermani (Iran), Ted van Lieshout (Netherlands), Mirjam Pressler (Germany), Renate Welsh (Austria), and Jacqueline Woodson (USA). Mello was selected from 30 illustrators nominated for the Award. The five finalists were Rotraut Susanne Berner (Germany), John Burningham (UK), Eva Lindström (Sweden), François Place (France) and Øyvind Torseter (Norway). For the full list of nominees, go to the IBBY website.
Before the opening of the Bologna Children’s Book Fair programme began, two important IBBY meetings took place: the Bookbird Inc. Board meeting on 21 March, and the IBBY Executive Committee meeting on 22 and 23 March.
A big thank you to all those who visited the IBBY stand in Bologna in hall 29 last month. Another thank you must go to the representatives of the European IBBY sections who attended the annual regional meeting at the fair on 26 March. There is a brief report about the meeting later in this newsletter.
We hope that you are ready for the next big adventure – the 34th IBBY World Congress in Mexico! Information is available on the Congress website and to find out why you should go, read the 5 reasons why you must not miss the 34th IBBY World Congress!
Further in this Newsletter find out about the interesting activities and events that are taking place around Europe: Cyprus, France, Estonia, Germany, Russia, the UK, Slovenia and Ukraine. Thank you to all who have contributed with your words and pictures. The ‘3 questions to…’ this time were addressed to Leelo Märjamaa from IBBY Estonia.
We would like to thank warmly David Pintor, who has, once again, designed the header of this Newsletter, and Liz Page, who has done all the proof reading!
Enjoy the Newsletter and remember to register for the IBBY Congress – Early Bird registration is open until the end of June – don’t delay!
See you in Mexico City! Until then, enjoy the summer!
Angela and Hasmig
IBBY stand in Bologna 2014. The Hans Christian Andersen Award 2014 finalists and winners. © Hasmig Chahinian |
IBBY stand in Bologna 2014. The IBBY-Asahi Reading Promotion Award 2014 winners and Bookbird. © Hasmig Chahinian |
Regional meeting of the European sections |
|
Representatives of IBBY Sections from Belgium, Cyprus, Estonia, France, Ireland, Italy, Russia, Slovenia and Turkey took part in the Regional meeting of the European sections on March 26, in Bologna. The agenda of the meeting included the exchange of news from the European sections, the current position of IBBY Europe’s Facebook page and how to develop it further, as well as news about the IBBY Europe website and other business. Report by Angela Lebedeva |
|
3 questions to... Leelo Märjamaa
In this column we address 3 questions to a member of a European Section of IBBY. Do you have a name to suggest for the next issue? Send us a mail! |
1. You translated into Estonian the works of Roald Dahl, Shel Silverstein, Kate DiCamillo, Louis Sachar. Tell us about your work, the choices you make, your motivations… I’m a translator and also a publisher of a small publishing house Draakon & Kuu, which specializes on quality fiction and picture books for children, mainly translations from all around the world. |
2. Among all the activities organized by IBBY Estonia, which one is your favourite? Why? The section of IBBY in Estonian is quite small and for most projects we team up with other organizations, most often with the Estonian Children’s Literature Center. Joy of Books is a nice project that we started together with the Estonian Children’s Literature Center two years ago – the project provides Tallinn Children’s Hospital with new books.
|
|
Echoes from the European sections
From Cyprus
In 2013 and early 2014 Cybby was engaged in a series of events promoting children’s literature. A two-day conference concerning the Eumof programme (European mobility folktales) for MA students of education and school teachers to promote multiculturalism and tradition among European countries: Austria, Cyprus, Greece, Italy, Poland and Portugal in cooperation with the University of Nicosia. Twenty four stories are translated into all languages to help children in Cyprus and elsewhere to read these wonderful stories. Presentation of the National Award winners [Authors (Novel and short stories) and Illustrator] in cooperation with the Cyprus National Library. |
|
Costas Katsonis. © Cybby | |
Authors, illustrators and children Between January and February (On January 30th Cyprus celebrates the three hierarchs-saints of education: John Chrysostomos, Vasilios the Great and Gregorios the Nanzianzinian) authors and illustrators visit schools all over Cyprus in an effort to promote children’s books: storytelling, discussions, illustration workshops, book-creation and other activities are made with collaboration with the school teachers. Literature for teachers and students In cooperation with the Pedagogical Institute of Cyprus, Cybby organizes seminars for kindergarten and primary school teachers that suggest ways to use literature as a new strategy to teach other subjects like science and math or to include themes like bullying, emotional expression, psychological health and support, environmental education... |
|
Cybby is planning a series of events until the end of the year for children and adults to bring people closer to children’s literature in a more joyful and pleasant way. |
From France
"Reading in the original language" Seminar, 15th edition : Argentina Every year, IBBY France organizes a seminar dedicated to the children's literature of the Paris book fair's guest of honour. This year, the guest country was Argentina. The history of children's literature in Argentina is closely linked to the social and political developments in the country and the succession of different regimes, from its independence in 1810 to the establishment of democracy. This very complex political context has incited writers to get highly involved in reading promotion, as reading was considered a space of freedom. The seminar was an opportunity to discover children's literature in Argentina, its evolution, its authors and reading promotors (see the programme). It was held at the French National Library and organized with the help of the Secretariat of Culture in Argentina, in partnership with the Paris Book Fair and the National Book Centre. |
|
||||||
|
||||||
François Place, the nominee of IBBY France for the 2014 Hans Christian Andersen Award in the illustration catagory, was part of the shortlist! More on his work on his website. | ||||||
François Place. © Claire Place | © François Place |
From Estonia
In November 2013, the Tower of Babel Honour Diploma was awarded. The Diploma is given by IBBY Estonia to a foreign author for an outstanding children’s book published in a foreign language and translated into Estonian. The award went to Norwegian author Maria Parr for her book Vilgukivioru Tonje (Tonje Glimmerdal), translator Riina Hanso and the publishing house Eesti Raamat. The aim of the award is to encourage the translation of outstanding foreign children’s books into Estonian. While IBBY Estonia selects the best translated books for children, The Cultural Endowment of Estonia selects the best children’s books by Estonian authors. The Cultural Endowment Annual Award 2013 went to Anti Saar for his novel Kuidas meil asjad käivad, illustrated by Alvar Jaakson (Tänapäev, 2013). Children’s choice award Nukits 2013 went to author Ilmar Tomusk for his series of detective stories, including Kriminaalne koolipapa and Kriminaalsed viineripirukad (Tammerraamat 2012-2013) and to illustrator Heiki Ernits for his illustrations for Janno Põldma’s Lotte ja kuukivi saladus (Eesti Joonisfilm, 2013). |
|
|
In 2012, IBBY Estonia and the Estonian Children's Literature Center started a the Joy of Books program. Our aim was to provide Tallinn Children's Hospital with good children's literature. Once a week our volunteers would visit the hospital and read with children. IBBY Estonia Library in the Park will open again in May, and children will have the opportunity to read good books – IBBY Honor List titles and the books awarded with the Tower of Babel Honour Diploma – while visiting Kadrioru Park in Tallinn during summer months. Happy Spring from IBBY Estonia! |
||
The carousel with books at Tallinn Children’s Hospital. © IBBY Estonia |
From Germany
2014 German Children’s Literature Award (Deutscher Jugendliteraturpreis)
On 13 March the nominees for the 2014 German Children’s Literature Award (Deutscher Jugendliteraturpreis) were announced at the Leipzig Book Fair. The award is Germany's only state-sponsored prize for works of fiction. It is administered by the Arbeitskreis für Jugendliteratur/IBBY Germany and has been awarded annually since 1956 by a jury of literature specialists and critics in four categories: picture book, children's book, young adult book and non-fiction. In addition, since 2003 an independent young adult jury gives its own award. Furthermore, a special annual award for lifetime achievement is given alternately to a German author, German illustrator or German translator. The prize winners will be announced on 10 October 2014 at the Frankfurt Book Fair. The full list of nominations for 2014 can be found at www.djlp.jugendliteratur.org |
|
Motif by Canadian illustrator Jon Klassen (2013 prize winner) |
|
2014 Kranichstein Youth Literature Grants (Kranichsteiner Jugendliteratur-Stipendien)Austrian writer Sarah Michaela Orlovský and German author Stefanie de Velasco have been awarded the Kranichstein Youth Literature Grants (Kranichsteiner Jugendliteratur-Stipendien) at the Leipzig Book Fair in March 2014. The awards are given annually by the Arbeitskreis für Jugendliteratur/IBBY Germany and the German Literature Fund (Deutscher Literaturfonds). Both authors receive a grant over six months with total benefits of 12.000 Euro. An independent jury chose the winners on the basis of the books in German submitted for the German Children’s Literature Award. |
|
2014 awardees © Orlovsky/orlosa.wordpress.com and Joachim Gern |
|
Announcement: Workshop for translators of German children’s literature in August 2014 This summer the Arbeitskreis für Jugendliteratur/IBBY Germany with support from the Robert Bosch Stiftung is organizing for the fifth time a one-week, all-expenses-paid workshop (+ travel allowance) focusing on translation of literature for young readers and the role of the translator. The workshop under the title Kein Kinderspiel! or No Child’s Play! will take place from 17 August to 22 August 2014 in Hamburg/Germany. The event will focus exclusively on German Children’s Literature. The workshop language will be German. Professional translators who translate German children’s books into their respective native languages can apply for participation in the workshop. Translators of „small“ languages as well as from Central, Eastern and Southeastern Europe, from North Africa and Turkey will be considered. The deadline for applications is 2 May 2014. Further details and the application form can be found at www.jugendliteratur.org and www.bosch-stiftung.de.2013 Translator’s Workshop © Kathrin Erbe |
From Russia
The last days of March and the beginning of April are associated in Russia with children's books, and since 1943 a special event called “The Children's Book Week” takes place during these days. Now another event has become more and more popular – International Children's Book Day. The fact that they take place one after the other gives a unique opportunity to present children literature from all over the world and at the same time to present Russian books for children as part of a global literary event. From 2006, the inauguration of both of these events is celebrated together in St Petersburg and region in all the libraries for children's literature. This move creates a special festival that is dedicated to books and reading. With the support of the Cultural Committee of St Petersburg, posters, bookmarks and leaflets with texts by different writers are published. All events taking place are published on a ‘showbill’ – there are more than 100 events including theatre productions, workshops, and meetings with authors and illustrators. This year more than 30 writers and artists met with children during the festival. |
The International Children's Book Day attracted the attention of the mass media – a press conference was held and afterwards there were many interviews, reports of the events, radio broadcasts and newspaper articles. The festival became the focus for discussing literature for children and the promotion of reading. On the opening day the annual meeting of the St Petersburg Branch of Russian IBBY section was held. The most important event during this meeting was the presentation of the anthology Four Centuries of Russian Poetry for Children by Eugenia Putilova, doctor of philology and linguist. This publication is the result of 25 years of intense work of research, collecting and analyzing poetry created for children (1634 – 2000). Among those who took part in the discussion were poets, publicists, researchers in literature, librarians and teachers. |
From the United Kingdom
New IBBY UK website |
||
Hans Christian Andersen Awards 2014 The author Jacqueline Wilson and the illustrator John Burningham were the IBBY UK nominees for the Hans Christian Andersen Awards 2014 and we were delighted to see John Burningham shortlisted for the second time. His first book Borka: the adventures of a goose with no feathers was published 50 years ago and has never been out of print. IBBY Lebanon Appeal IBBY UK raised £543 for the IBBY Lebanon project working with Syrian refugee families. This was mainly through raffles and donations, including the donation of a limited edition print by illustrator Jackie Morris and a complete set of the folio edition of the Susan Cooper fantasy sequence donated by IBBY member Ellen Ainsworth. |
||
John Burningham | ||
IBBY UK/NCRCL Conference November 2013 The Mexico Congress Ferelith Hordon nominated for IBBY Executive Committee |
||
Judith Kerr cuts the celebratory “Tiger Who Came to Tea” cake. © Ann Lazim |
||
IBBYLink IBBY UK/NCRCL Conference 2014 IBBY UK Christmas Card |
From Slovenia
|
From Ukraine
From the New Board of IBBY-Ukraine Greetings! The Ukrainian section of IBBY is very pleased to announce the new director and board members, who will continue to promote, share, and support the development of an international understanding through children’s books within and outside Ukraine. Please, welcome Alla Gordienko, Tetyana Kyzilova, Olga Dubova, Myroslava Voloschak, and Nastasia Shygaieva! The IBBY headquarters are now located in Kiev at the National Library of Ukraine for Children, which is the main children's library in Ukraine. We would like to thank the previous director, Tatiana Shchukina, and the board members for their dedication, and we are happy to learn from our colleagues around the world, since working for IBBY-Ukraine is quite a new experience for us. We will be honored to work together with the IBBY group and follow all the necessary steps to gain experience as we go forward. |
The picturebook The Stars and Poppy Seeds (2014) created by Art Studio Agrafka (Andriy Lesiv and Romana Romanyshyn) and published by the Old Lion Publishing House was awarded the Bologna Ragazzi Award 2014 in the section of Opera Prima. This book is about Dora, a daughter of well-known mathematicians, who loves to count more than anything else. While admiring the Milky Way, she wants to count every particle of stardust. Dora soon learns that to achieve any dream, one needs to handle complicated tasks by accomplishing small steps. The book was translated into English by Oksana Lushchevska and Michael M. Naydan. The English translation was officially presented at Bologna Children’s Book Fair and is available via the Old Lion Publishing House. |
Who’ll Make the Snow by Marjana Prohasko and Taras Prohasko won the BBC’s Ukrainian Children’s Book of the Year 2013 award. Written in the classic tradition of The Wind in the Willows by Kenneth Grahame, Marjana Prohasko and Taras Prohasko’s novel will delight readers with its fast paced simplicity and its timelessness. Following a family of moles from Beechtree Forest, readers will learn about their treasured day-to-day life, the birth of two children and the adoption of a young rabbit, which turns out to be a new experience for them all. How will they manage fourteen children, the father’s work at a newspaper, and French language lessons? How will the young moles tackle their fears and learn to live together? And, what happens when the first snow falls? These are questions raised by the authors. |
Illustrated by Maryna Puzyrenko, E. T. A. Hoffmann’s classic novella The Nutcracker and the Mouse King is included on IBBY’s Honor List and will be presented at the IBBY Congress in Mexico, 10-13 September 2014. The book was published in 2011 by Ranok Publishing House. |
For children ages 2 to 102: A-BA-BA-HA-LA-MA-HA Publishing House Art Exhibition |
Celebration of Taras Shevchenko's 200th Birthday This year, Ukraine celebrates Taras Shevchenko's 200th Birthday. Taras Shevchenko (1814-1861), who was the greatest poet, writer, and artist as well as a political and social activist, has a very special place in the hearts and the minds of Ukrainians. He is often regarded as the founder of modern Ukrainian literature written in the Ukrainian language. His first collection of poems entitled Kobzar (The Bard) (1840) was republished a number of times as a whole collection, and many of these poems were selected and published in Kobzar for Children. In 2013, The Old Lion Publishing House published Kobzar for Children edited by Zirka Menzatjuk and illustrated by Kateryna Myhajloshyna. While the book was widely acclaimed in its first year of publication, in 2014 the book became an essential tool for a number of reading events across Ukraine and within Ukrainian Diasporas in many countries of the world. This year The Old Lion Publishing House organized a number of events for children, among which was the release of an audio CD and videos of Shevchenko’s poems that will be used for a variety of celebrations. |
The Osnova Publishing House recently published an e-book, 12 Months, created by Yuliya Sobotyuk. First published as a bilingual (English-Ukrainian) picturebook that narrates how a mother sparrow teaches her young about the seasons, the book attracted the attention of a wide-ranging reading audience. Combining two languages and mixed media illustrations, this book basically initiated a trend of bringing child-like illustrations into focus through Ukrainian art in picturebooks. The e-version of 12 Months is now available in English. The bilingual e-version of 12 Months is coming out soon! |
Bookbird. Issue 52.1, 2014 The theme for the first issue for 2014 is LGBTQ or Queerness and Children’s literature. An introduction by Laura M. Robinson, associate Professor and head of the English Department at the Royal Military College of Canada, talked about this theme with the subtitle: Embracing the Negative. A variety of articles explore the theme with reference to queerness in texts written specifically for children and young people. They cover a range of approaches and types, from picture books to television shows. An exploration of the Little Critter series written by Mercer Mayer embraces the negative of the introduction and shows how constant failure can be celebrated as it yields unexpected achievements. Little Critter is featured on the cover of the issue – failing to get a fried egg for his mother onto the plate! Other essays cover topics such as two-spirited identities, lesbian mother-families, bisexual shame, challenging the sexual stereotyping among children, the critical reception of gay-themed novels for young adults, and identifying effective trans novels for young readers. The review section features two books dealing with the main theme. The secondary literature highlighted by the IYB covers four titles with themes as diverse as picture books, immigration, books for early child readers (1700-1840) and war/political conflict. Focus IBBY includes IBBY activities around the world and the ICBD posters and message produced by IBBY Ireland. |
|
Bookbird. Issue 52.2, 2014 This is the special Hans Christian Andersen issue. All 58 nominees have been profiled, with a selected bibliography for each. As editor Roxanne Harde writes, “All the authors and illustrators nominated for the prize are already winners. And by this I don’t just mean that they have won prizes in their respective countries, although most of them have. Like Hans Christian Andersen, these authors and illustrators have produced books that have touched the lives and hearts of children and adults alike.” Bookbird can be read on-line through Project Muse. |
September | |||
34th IBBY International Congress, Mexico City, Mexico |
|||
October
|
|||
18 International Book Fair in Krakow, Poland For more information: http://www.booksfair.krakow.pl |
Clive Barnes (IBBY UK)
Nathalie Beau (IBBY France)
John Dunne (IBBY UK)
Carolin Farbmacher (IBBY Germany)
Tilka Jamnik (IBBY Slovenia)
Oksana Lushchevska (University of Georgia, for IBBY Ukraine)
Leelo Märjamaa (IBBY Estonia)
Frixos Michaelides (IBBY Cyprus)
Liz Page (IBBY)
To subscribe to the IBBY European Newsletter, please send an e.mail to: subscribe.